Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [4 MB]

PR 3-HVSG A12

Оригинальное руководство по эксплуатации

Указания к документации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
  • (BY) Республика Беларусь
    222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
  • (KG) Киргизская Республика
    OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
  • (AM) Республика Армения
    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
  • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.

Пояснение к знакам (условным обозначениям)

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования.

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Информация об изделии

Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к устройству
    Ротационный лазерный нивелир
    PR 3-HVSG A12
    Поколение
    02
    Серийный номер:

Декларация соответствия нормам

Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Безопасность

Указания по технике безопасности

Общие указания по безопасности

Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Невыполнение приведенных ниже указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Используемый далее термин «нивелир» относится к нивелиру, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).

Общие меры безопасности

  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и знаки.
  • Храните лазерные нивелиры в недоступном для детей месте.
  • При неквалифицированном вскрытии нивелира может возникнуть лазерное излучение, превышающее класс 2. Ремонт нивелира должен выполняться только в сервисных центрах Hilti.
  • Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз.
  • Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте нивелир там, где существует опасность пожара или взрыва.
  • Предписание FCC §15.21: Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию нивелира.
  • В случае падения нивелира или иных механических воздействий необходимо проверить его точность.
  • В случае резкого изменения температуры подождите, пока нивелир не примет температуру внешней среды.
  • При использовании адаптеров и оснастки убедитесь, что нивелир прочно закреплен.
  • Во избежание неточности измерений следует следить за чистотой окон выхода лазерного луча.
  • Хотя нивелир предназначен для использования в сложных условиях на строительных площадках, с ним, как и с другими оптическими и электрическими устройствами (полевыми биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно обращаться бережно.
  • Несмотря на то, что нивелир защищен от проникновения влаги, его следует вытереть насухо, перед тем как положить в переносную сумку.
  • Проверяйте нивелир перед важными измерениями.
  • Во время работы многократно проверяйте точность нивелира.
  • Обеспечьте хорошее освещение рабочей зоны.
  • Не касайтесь электрических контактов.
  • Тщательно следите за состоянием нивелира. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу нивелира. Выполните ремонт поврежденных деталей нивелира перед его использованием. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания инструментов.

Правильная организация рабочего места

  • Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке PR 3-HVSG A12 луч лазера не направлен на других людей или на вас.
  • Выбирайте удобное положение тела при работе на приставных лестницах и стремянках. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
  • Результаты измерений вблизи (свето)отражающих объектов или поверхностей, через стекло или аналогичные материалы могут быть неточными.
  • Обратите внимание: устройство должно устанавливаться на ровной неподвижной поверхности (без вибраций).
  • Используйте устройство только в пределах его технических характеристик.
  • Применяйте устройство, принадлежности к нему и т. д. в соответствии с их техническими данными и согласно указаниям по использованию устройств именно этого типа. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование устройства не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Проводить работы с геодезическими рейками вблизи проводов высокого напряжения не разрешается!
  • Убедитесь в том, что вблизи не используется другой PR 3‑HVSG A12. ИК‑пульт управления может повлиять на работу вашего устройства. Периодически проверяйте оборудование.

Электромагнитная совместимость

Несмотря на то что нивелир отвечает жестким требованиям соответствующих правил и стандартов, компания Hilti не может полностью исключить вероятность того, что он
  • вследствие сильного излучения не будет работать без сбоев, которые могут привести к ошибкам операций, выполняемых с его помощью.
    В этих или иных случаях должны проводиться контрольные измерения.
  • Нивелир может создавать помехи работе другой аппаратуры (например, навигационному оборудованию летательных аппаратов).
Только для Кореи:это устройство предназначено для использования в жилых помещениях в условиях возникающих там электромагнитных волн (класс B). Хотя основным предназначением данного устройства является использование в жилых помещениях, оно также подходит для использования в других зонах.

Лазерные устройства класса 2

В зависимости от комплектации устройство соответствует классу лазера 2 по IEC 60825-1:2007/EN 60825-1:2007. Эксплуатация данных устройств не требует принятия дополнительных мер защиты.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Запрещается направлять лазерный луч на людей.
  • Категорически запрещается смотреть на источник лазерного излучения без специальных средств защиты. При непосредственном воздействии лазерного излучения на органы зрения закройте глаза и отведите голову из зоны излучения.

Аккуратное обращение с аккумуляторными устройствами

  • Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня и не подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения. Существует опасность взрыва.
  • Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C (176 °F) или сжигать аккумуляторы. В противном случае существует опасность возгорания, взрыва и ожога едкой жидкостью, находящейся внутри аккумулятора.
  • Не подвергайте аккумулятор сильным механическим нагрузкам (ударам и пр.), и не выбрасывайте аккумулятор.
  • Берегите аккумуляторы от детей.
  • Не допускайте попадания влаги внутрь устройства. Проникновение влаги внутрь нивелира может привести к короткому замыканию и стать причиной электрических ожогов или возникновения пожара.
  • При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или ожогам.
  • Используйте только допущенные к эксплуатации с соответствующим устройством аккумуляторы. При использовании других аккумуляторов или при использовании аккумуляторов в иных целях существует опасность возгорания и взрыва.
  • По возможности храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте аккумулятор на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Храните неиспользуемый аккумулятор или зарядное устройство на безопасном расстоянии от скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Короткое замыкание контактов аккумуляторов или зарядных устройств может привести к возгоранию и взрыву.
  • Поврежденные аккумуляторы (например, аккумуляторы с трещинами, сломанными частями, погнутыми, вдавленными и/или вытянутыми контактами) заряжать и использовать повторно запрещается.
  • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов возможна опасность возгорания.
  • Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных аккумуляторов.
  • Перед пересылкой устройства следует изолировать аккумуляторы или извлечь их из устройства. Протекшие аккумуляторы могут повредить устройство.
  • Перегрев не использованного аккумулятора указывает на его дефект или неисправность системы «устройство + аккумулятор». Отложите устройство в пожаробезопасное место на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте остыть аккумулятору.

Описание

Обзор устройства

Ротационный лазерный нивелир PR 3-HVSG A12

Image alternative
  1. Лазерный луч (плоскость вращения)
  2. Контрольный луч 90°
  3. Рукоятка
  4. Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion)
  5. Панель управления
  6. Опорная пластина с резьбой 5/8"

Панель управления PR 3-HVSG A12

Image alternative
  1. Светодиод: автоматическое нивелирование
  2. Кнопка: выключение функции «антишок»
  3. Светодиод: выключение функции «антишок»
  4. Светодиод: угол наклона
  5. Кнопка: угол наклона
  6. Кнопка: частота вращения
  7. Кнопка: Вкл./Выкл.
  8. Индикатор заряда элементов питания

Пульт ДУ PRA 2

Image alternative
  1. Светодиод: команда передана
  2. Кнопка: частота вращения
  3. Кнопка: кнопка направления линии (слева/справа)
  4. Кнопка: линейная функция
  5. Кнопки управления серводвигателями (+/-)

Использование по назначению

Данный инструмент представляет собой ротационный лазерный нивелир с видимым вращающимся лазерным лучом зеленого цвета и смещенным на 90° контрольным лучом. Ротационный лазерный нивелир может использоваться для проецирования лучей в вертикальной, горизонтальной и наклонной плоскостях. Он предназначен для разметки, переноса и проверки горизонтальных, вертикальных и наклонных плоскостей, а также прямых углов. Примеры использования: перенос точек отсчета (опорных точек) и отметок высоты, определение прямых углов стен, выравнивание точек отсчета по вертикали или разметка углов скоса.

  • Для этого инструмента используйте только литий-ионный аккумулятор фирмы Hilti B 12⁄2.6.
  • Для этого инструмента используйте только зарядное устройство Hilti C 4⁄12‑50.

Особенности

Нивелир позволяет одному человеку быстро и с высокой точностью нивелировать любую плоскость.
Доступны 4 различные установки частоты вращения: 0/90/300/600 об/мин. Предустановленная частота вращения составляет 300 об/мин.
Нивелир оснащен следующими индикаторами рабочего состояния: светодиод автоматического нивелирования, светодиод режима наклона и светодиод функции «антишок».
При автоматическом нивелировании в одном или обоих направлениях сервосистема контролирует соблюдение пределов точности в соответствии с технической характеристикой. Если нивелирование не достигается (нивелир за пределами диапазона автоматического нивелирования или механически блокирован) или нарушается установка нивелира (вибрация/толчок), происходит автоматическое выключение нивелира . После отключения вращение прекращается, начинают мигать все светодиоды.
Видимость лазерного луча может быть ограничена в зависимости от рабочего расстояния и яркости внешнего освещения. Видимость лазерного луча можно оптимизировать с помощью мишени. При сниженной видимости лазерного луча, например в результате воздействия солнечного света, рекомендуется использовать лазерный приемник (принадлежность).
НивелированиеАвтоматическое выравнивание (±5°) относительно той или иной плоскости осуществляется после включения нивелира двумя встроенными серводвигателями. Свечение светодиодов информирует о соответствующем рабочем состоянии. Нивелир допускается устанавливать непосредственно на полу, штативе или на подходящих держателях.
Нивелирование по вертикали осуществляется автоматически. С помощью кнопок «+/-» на пульте ДУ PRA 2 вертикальную плоскость можно нивелировать (выверять вращением) вручную.
Угол наклона можно регулировать вручную в режиме наклона с помощью пульта ДУ PRA 2 в диапазоне до ± 5°. В виде альтернативы в режиме наклона можно также использовать адаптер для наклона в диапазоне до 60 %.
Если во время работы нарушается позиционирование нивелира (вибрация/толчок), он посредством встроенной функции «антишок» переходит в режим предупреждения (активируется со второй минуты после завершения нивелирования). Мигают все светодиоды, лазерный нивелир выключается (головка больше не вращается).
Использование с другими устройствамиПульт ДУ PRA 2 дает возможность удобного управления ротационным лазером на различном расстоянии. Имеется дополнительная возможность выравнивания лазерного луча с помощью функции дистанционного управления.
Лазерные приемники Hilti могут использоваться для индикации лазерного луча на больших расстояниях. Подробная информация приводится в руководстве по эксплуатации лазерного приемника.

Светодиодные индикаторы

Ротационный лазерный нивелир оснащен светодиодными индикаторами.
Состояние
Значение
Все светодиоды мигают.
Нивелир получил толчок, вышел из режима нивелирования или имеет место другая ошибка.
Светодиод автоматического нивелирования мигает зеленым.
Инструмент находится в режиме нивелирования.
Светодиод автоматического нивелирования непрерывно горит зеленым.
Нивелир находится в режиме нивелирования/готов к работе.
Светодиод функции «антишок» непрерывно горит оранжевым.
Функция «антишок» деактивирована.
Светодиод индикации режима наклона непрерывно горит оранжевым.
Активирован режим наклона.

Индикация уровня заряда литий-ионного аккумулятора

Литий-ионный аккумулятор оснащен индикацией уровня заряда.
Состояние
Значение
Горят четыре светодиода.
Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят три светодиода.
Уровень заряда: от 50 % до 75 %
Горят два светодиода.
Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит один светодиод.
Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает один светодиод.
Уровень заряда: < 10 %
Во время работы уровень заряда аккумулятора отображается на панели управления нивелира.
В нерабочем состоянии уровень заряда можно контролировать путем нажатия кнопки (де)блокировки.
Во время процесса зарядки посредством этого индикатора на аккумуляторе отображается уровень заряда (см. руководство по эксплуатации зарядного устройства).

Комплект поставки

Ротационный лазерный нивелир PR 3-HVSG A12, пульт ДУ PRA 2, мишень PRA 54, два элемента питания (батареи типа AA), два сертификата производителя, руководство по эксплуатации.
Другие, допущенные для использования с данным устройством системные принадлежности, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на фирменном сайте www.hilti.com .

Технические данные

Дальность действия приемника (диаметр)
150 м
Дальность действия пульта ДУ (PRA 2)
30 м
Точность на расстоянии 10 м (при стандартных условиях окружающей среды согласно MIL‑STD‑810G)
±1 мм
Класс лазера
видимый, класс лазера 2, 510–530 нм/Po <4,85 мВт, ≥ 300 об/мин; EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007
Рабочая температура
−10 ℃ … 50 ℃
Температура хранения
−25 ℃ … 63 ℃
Масса (с аккумулятором B12/2,6)
2,4 кг
Высота при испытании методом сбрасывания (при стандартных условиях окружающей среды согласно MIL‑STD‑810G)
1,5 м
Резьба штатива
5/8 дюйм
Класс защиты согласно IEC 60529
IP 56

Ввод в эксплуатацию

Правильное обращение с лазерным нивелиром и аккумулятором

    Image alternative
  • Рис. 1: Работа в режиме горизонтальной плоскости
  • Рис. 2: В режиме наклона лазерный нивелир следует приподнять на стороне панели управления.
  • Рис. 3: Хранение или транспортировка в наклонном положении.
  • Удерживайте лазер таким образом, чтобы аккумуляторный отсек/аккумулятор НЕ был направлен вверх и туда не могла проникнуть влага.
  • Аккумулятор типа B12 не имеет класса защиты. Предохраняйте аккумулятор от дождя и иных воздействий влаги. Согласно директивам Hilti аккумулятор разрешается использовать только с соответствующим устройством. Для этого аккумулятор необходимо установить в предусмотренный для него отсек.

Установка аккумулятора

Image alternative
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Непреднамеренное включение нивелира.
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что нивелир выключен.
ОСТОРОЖНО
Электрическая опасность! Вследствие загрязнения контактов возможно короткое замыкание.
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что его контакты и контакты в нивелире чистые.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Если аккумулятор установлен неправильно, он может упасть.
  • Проверяйте надежность фиксации аккумулятора в нивелире во избежание его падения и возможной опасности вследствие этого для вас и других лиц.
  • Установите аккумулятор и проверьте надежность его фиксации в нивелире.

Извлечение аккумулятора

Image alternative
  • Извлеките аккумулятор.

Эксплуатация

Включение нивелира

  • Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
    После включения нивелир переходит в режим автоматического нивелирования.
    Перед проведением важных измерений проверяйте точность нивелира, особенно после его падения на землю или после нестандартных механических воздействий на него.

Работа в горизонтальной плоскости

Image alternative
  1. Смонтируйте нивелир на креплении.
    В качестве крепления может использоваться настенный держатель или штатив. Макс. угол наклона опорной поверхности не должен превышать ± 5°.
  2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». Светодиод автоматического нивелирования замигает зеленым светом.
    После завершения нивелирования включается лазерный луч, начинается вращаться ротационная головка и непрерывно горит светодиод автоматического нивелирования.

Работа в вертикальной плоскости

Image alternative
  1. Положите или смонтируйте инструмент таким образом, чтобы панель управления нивелира была направлена вверх.
    Для соблюдения точности нивелир должен быть установлен на ровной поверхности или правильно закреплен на штативе/другом приспособлении.
  2. Выровняйте вертикальную ось нивелира с помощью прицела и мушки в нужном направлении.
    После завершения нивелирования включается лазерный луч, начинается вращаться ротационная головка и постоянно горит светодиод автоматического нивелирования.
  3. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». После завершения нивелирования нивелир активирует режим лазера с плоскостью лазерного луча, проецируемой вертикально вниз. Эта проецируемая точка является опорной точкой и служит для позиционирования нивелира.
  4. Нажмите кнопку регулировки частоты вращения, чтобы видеть луч во всей плоскости вращения.
  5. С помощью кнопок «+» и «-» пульта ДУ вращающийся в вертикальной плоскости лазерный луч можно смещать влево и вправо в диапазоне до 5°.

Наклон

Для достижения оптимальных результатов целесообразно проверять выравнивание PR 3-HVSG A12. Лучше всего делать это с помощью 2 точек слева и справа параллельно оси устройства каждая на расстоянии 5 м (16 футов) от него. Следует отметить высоту снивелированной горизонтальной плоскости, затем отметить отметки высоты после наклона. Если значения высоты в обеих точках идентичны, устройство выровнено оптимально.

Ручная регулировка наклона

  1. В зависимости от конкретной задачи установите нивелир, например, на штатив.
  2. Расположите штатив либо на верхнем либо на нижнем краю наклонной плоскости.
  3. Встаньте за нивелиром, лицом к панели управления.
  4. С помощью метки на верхней части нивелира выровняйте нивелир параллельно наклонной плоскости.
  5. Включите нивелир и нажмите кнопку активации режима наклона. Загорится светодиод режима наклона. По окончании выравнивания (нивелирования) включается лазерный луч.
  6. Для наклона плоскости нажмите кнопку «+»/«-» на пульте ДУ. В виде альтернативы также можно использовать адаптер (принадлежность).
  7. Для возврата в исходный режим выключите и снова включите нивелир.

Регулировка угла наклона с помощью адаптера угла наклона

  1. Смонтируйте подходящий адаптер угла наклона на штативе.
  2. Расположите штатив либо на верхнем, либо на нижнем краю наклонной плоскости.
  3. Смонтируйте ротационный лазерный нивелир на адаптере и с помощью метки на верхней части PR 3-HVSG A12 выровняйте устройство (вместе с адаптером) параллельно плоскости наклона.
  4. Убедитесь в том, что адаптер находится в исходном положении (0°).
    Панель управления PR 3-HVSG A12 должна находиться на стороне, противоположной направлению наклона.
  5. Включите устройство.
  6. Нажмите кнопку режима наклона. На панели управления ротационного лазера загорится светодиод режима наклона. Запускается автоматическое нивелирование устройства. Как только процесс нивелирования завершится, включается лазер и начинается вращение ротационной головки.
  7. Установите нужный угол наклона на адаптере.
    При ручной регулировке наклона PR 3-HVSG A12 однократно нивелирует плоскость лазерного луча, после чего фиксирует ее. Вибрации, изменения температуры или иные факторы воздействия, возникающие в ходе рабочего дня, могут изменять положение плоскости лазерного луча.

Работа с пультом ДУ PRA 2

Пульт ДУ PRA 2 облегчает работу с ротационным лазером и применяется для активации некоторых функций нивелира.
Выбор частоты вращенияПосле включения ротационный лазер запускается всегда с частотой вращения 300 об/мин. При низкой частоты вращения лазерный луч может светиться заметно ярче. При высокой частоты вращения свечение лазерного луча стабилизируется. Частота вращения изменяется путем многократного нажатия соответствующей кнопки.
Выбор линейной функцииНажатием кнопки линейной функции на пульте ДУ диапазон лазерного луча можно уменьшить до одной линии. Вследствие этого лазерный луч становится значительно ярче. Многократным нажатием кнопки линейной функции можно изменять длину луча. Длина луча зависит от расстояния лазера от стены/поверхности. Лазерный луч можно произвольно смещать с помощью кнопок выбора направления (вправо/влево).

Деактивация функции «антишок»

  1. Включите нивелир.
  2. Нажмите кнопку деактивации функции «антишок». Непрерывное свечение светодиода функции «антишок» сигнализирует о том, что эта функция деактивирована.
  3. Для возврата в стандартный режим следует выключить нивелир и включить его повторно.

Проверка горизонтальной главной и поперечной осей

Image alternative
  1. Установите штатив на расстоянии прим. 20 м от стены и выровняйте головку штатива посредством ватерпаса по горизонтали.
  2. Установите нивелир на штатив и выровняйте головку нивелира с помощью метки по стене.
  3. С помощью приемника захватите точку (точка 1) и отметьте ее на стене.
  4. Поверните нивелир вокруг оси по часовой стрелке на 90°. Высоту нивелира при этом изменять не допускается.
  5. С помощью приемника захватите вторую точку (точка 2) и отметьте ее на стене.
  6. Повторите оба предыдущих шага еще дважды, захватите точки 3 и 4 с помощью приемника и отметьте их на стене.
    При правильном выполнении вертикальное расстояние между двумя отмеченными точками 1 и 3 (главная ось) или точками 2 и 4 (поперечная ось) должно составлять < 3 мм (на расстоянии 20 м). При большем отклонении перешлите нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки.

Проверка вертикальной оси

Image alternative
  1. Установите нивелир вертикально на плоское основание (пол) на расстоянии прим. 20 м от стены.
  2. Выровняйте рукоятки нивелира параллельно стене.
  3. Включите нивелир и отметьте на полу точку отсчета (R).
  4. С помощью приемника отметьте точку (A) на нижнем краю стены (выберите среднюю частоту вращения).
  5. С помощью приемника отметьте точку (B) на высоте прим. 10 м.
Image alternative
  1. Разверните нивелир на 180° и выровняйте его по точке отсчета (R) на полу и по нижней отмеченной точке (A) на стене.
  2. С помощью приемника отметьте точку (C) на высоте прим. 10 м.
    При правильном выполнении горизонтальное расстояние между двумя отмеченными на 10-метровой высоте точками (B и C) должно быть < 2 мм (на расстоянии 10 м). При значительном отклонении: отправьте нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки.

Уход, техническое обслуживание, транспортировка и хранение

Очистка и сушка

  • Сдувайте пыль с окна выхода лазерного луча.
  • Не касайтесь окна выхода лазерного луча пальцами.
  • Очищайте нивелир только чистой и мягкой тканью. При необходимости слегка смочите ткань в чистом спирте или небольшом количестве воды.
    Слишком шероховатый материал для очистки может поцарапать стекло и ухудшить точность нивелира. Не используйте другие жидкости, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
    Сушите свое оборудование с соблюдением предельных значений температурного диапазона.

Хранение

  • Нельзя хранить нивелир, если на нем имеется влага. Дайте влаге высохнуть перед тем, как убрать нивелир на хранение.
  • Перед хранением высушите и очистите нивелир, коробку и комплектующие.
  • После длительного хранения или транспортировки оборудования сделайте пробные измерения перед его использованием.
  • При хранении оборудования соблюдайте температурный режим, особенно зимой/летом, если ваше оборудование хранится в автомобиле.

Уход за литий-ионным аккумулятором

  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла или жира. Запрещается использовать чистящие средства, содержащие силикон.
  • Регулярно очищайте внешнюю поверхность аккумулятора слегка увлажненной тканью.
  • Не допускайте попадания влаги.
  • Заряжайте аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств для зарядки литий-ионных аккумуляторов.

Транспортировка

Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных аккумуляторов.
Перед пересылкой нивелира следует изолировать или извлечь из него аккумуляторы и элементы питания. Протекшие элементы питания/аккумуляторы могут повредить нивелир.

Сервисная служба Hilti (измерительная техника)

Сервисная служба Hilti , специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет проверку и – в случае выявления отклонения – восстановление и повторную проверку соответствия спецификации нивелира. Соответствие спецификации на момент проверки подтверждается сертификатом сервисной службы в письменном виде. Рекомендуется:
  • Выберите подходящий интервал проверки согласно использованию.
  • После нестандартной нагрузки нивелира, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки.
Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки нивелира перед и во время его использования.

Проверка точности измерения

Для соблюдения требований технических спецификаций нивелир следует регулярно проверять (по крайней мере, перед каждой масштабной/ответственной работой)!
После падения нивелира с большой высоты необходимо проверить его функциональность. При следующих условиях можно исходить из того, что нивелир исправно функционирует:
  • При падении не была превышена высота, указанная в технических характеристиках.
  • До падения нивелир также работал исправно.
  • Нивелир при падении не получил механических повреждений (например, не была повреждена пентапризма).
  • Нивелир генерирует в ходе эксплуатации вращающийся лазерный луч.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .
Неисправность
Возможная причина
Решение
Нивелир не функционирует.
Аккумулятор вставлен не полностью.
  • Установите аккумулятор с характерным (двойным) щелчком.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Аккумулятор разряжается быстрее, чем обычно.
Очень низкая температура окружающей среды.
  • Обеспечьте постепенный нагрев аккумулятора до комнатной температуры.
При установке аккумулятора не слышно характерного щелчка.
Грязь на фиксирующих выступах аккумулятора.
  • Очистите фиксирующие выступы и установите аккумулятор повторно.
Сильный нагрев нивелира или аккумулятора.
Электрическая неисправность
  • Немедленно выключите нивелир, извлеките аккумулятор и понаблюдайте за ним, дайте остыть аккумулятору и свяжитесь с сервисной службой Hilti .

Утилизация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие неправильной утилизации
  • Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: При сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья людей. Если аккумуляторные элементы питания повреждены или подвергаются воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При легкомысленном отношении к утилизации вы создаете опасность использования оборудования не по назначению посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного травмирования, травмирования других лиц, а также причиной загрязнения окружающей среды.
  • Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы.
  • Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям или верните их обратно в Hilti .
Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использовании электрических и электронных устройств и в соответствии с местным законодательством электрические и электронные устройства (инструменты, приборы), бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Image alternative
  • Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с обычным мусором!
Во избежание ущерба для окружающей среды утилизируйте устройства (инструменты, приборы), аккумуляторы и элементы питания в соответствии с действующими местными нормами.

Гарантия производителя

  • С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .
Image alternative