Lingua

PLT 300

Manual de instruções original

Indicações sobre a documentação

Sobre esta documentação

  • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
  • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual.

Explicação dos símbolos

Advertências

As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO
PERIGO !
  • Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
  • Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
  • Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.

Símbolos na documentação

Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Image alternative Leia o manual de instruções antes da utilização
Image alternative Instruções de utilização e outras informações úteis
Image alternative Manuseamento com materiais recicláveis
Image alternative Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico

Símbolos nas figuras

Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Image alternative Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
Image alternative A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto
Image alternative Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto
Image alternative Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

Etiquetas no PLT 300

No PLT 300 estão aplicadas as seguintes etiquetas:
Image alternative Radiação laser. Não olhe fixamente para o raio laser. Laser da classe 2.

Dados informativos sobre o produto

Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
  • Registe o número de série na tabela seguinte. Os dados do produto são necessários para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
    Dados do produto
    Tipo:
    PLT 300
    Geração:
    01
    N.° de série:

Declaração de conformidade

Image alternative
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Segurança

Normas de segurança

Informação básica no que se refere a normas de segurança

Além das regras especificamente mencionadas em cada capítulo deste manual de instruções, deve observar sempre os pontos a seguir indicados. O PLT 300 e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
  • Nunca utilize o PLT 300 e o PLC 300 sem ter recebido instruções para o efeito ou sem ter lido este manual.
  • Siga sempre as instruções de utilização e advertências na aplicação indicada.
  • Não torne os equipamentos de segurança ineficazes nem retire avisos e informações.
  • Não é permitida a modificação ou manipulação do PLT 300 e do PLC 300.
  • Para evitar ferimentos/danos utilize apenas equipamento auxiliar e acessórios originais Hilti .
  • Não aponte o PLT 300 ou seus acessórios na sua direcção ou na direcção de terceiros.
  • Mantenha as crianças afastadas dos aparelhos laser.
  • Verifique a precisão do PLT 300 antes de efectuar medições.
  • Se forem utilizados outros dispositivos de comando e de ajuste que os indicados ou efectuados outros procedimentos, pode ocorrer exposição perigosa ao feixe.
  • Devido ao princípio utilizado, os resultados podem ser prejudicados por determinadas condições ambientais. Destas fazem parte, por exemplo, a proximidade de aparelhos que geram fortes campos magnéticos ou electromagnéticos, a medição sobre superfícies inadequadas e a utilização de reflectores inadequados.
  • Medições tiradas de materiais plásticos tipo espuma de polistireno, de neve ou superfícies altamente reflectoras, etc., podem conduzir a valores de medição inexactos.
  • Efectuar medições em superfícies com baixa reflectividade cercadas por superfícies de alta reflectividade pode originar erros de medição.
  • Medições tiradas através de vidros ou outros objectos podem ser inexactas.
  • Condições de medição muito instáveis podem levar a erros de medição, por exemplo devido a pessoas que passam pelo raio medidor.
  • Não aponte o PLT 300 ou seus acessórios na direcção do Sol ou de outras fontes de luz intensa.
  • Verifique o PLT 300 antes de efectuar medições importantes, após uma queda ou outros esforços mecânicos.
  • Certifique-se de que, ao alterar a medição da distância de com prisma para sem reflector, ninguém possa olhar para a objectiva do PLT 300.
  • O PLT 300 não pode ser utilizado próximo de equipamentos médicos.
  • O PLT 300 não pode ser usado na proximidade de grávidas ou pessoas com "pacemaker".
  • O PLT 300 não pode ser utilizado, sem autorização prévia, nas proximidades de instalações militares, aeroportos, assim como de instalações radioastronómicas.
  • Mantenha o PLT 300 sempre limpo e seco.

Organização apropriada dos locais de trabalho

  • Demarque o local das medições. Ao montar o PLT 300, assegure-se de que não aponta o raio contra outras pessoas ou contra si próprio.
  • Tenha atenção à posição segura do tripé e ao aparafusamento firme do PLT 300 no tripé.
  • Utilize o PLT 300 exclusivamente dentro dos limites definidos de utilização, ou seja, não faça medições em espelhos, aço crómio, pedras polidas, etc.
  • Respeite as directrizes para a prevenção de acidentes que vigoram no país de utilização.

Compatibilidade electromagnética

Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir o seguinte:
  • A ferramenta pode causar interferência em outros equipamentos (por exemplo, equipamentos de navegação aérea).
  • A ferramenta pode sofrer interferência causada por radiação intensa, podendo originar um mau funcionamento.
Nestes casos bem como perante outras incertezas, deverão fazer-se medições comprovativas.

Trabalho seguro com aparelhos laser

O PLT 300 corresponde à classe 2, com base na norma IEC 60825-1/EN 60825-1:2007 e corresponde à norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50).
  • Não olhe fixamente para o raio laser e não dirija o raio laser para as pessoas. No caso de um contacto directo dos olhos com a radiação laser, feche-os e mova a cabeça para fora do trajecto do feixe.
  • Ferramentas laser da classe 2/Classe II só devem ser operadas por pessoal devidamente formado.
  • Raios laser não devem passar à altura dos olhos.
  • Devem ser tomadas precauções para que esteja assegurado que o raio laser não incida, de forma involuntária, sobre superfícies reflectoras.
  • Devem ser tomadas medidas para assegurar que pessoas não olhem directamente para o raio laser.
  • O trajecto do raio laser não deve passar para lá de áreas não vigiadas.
  • Desligue o laser quando não está a ser utilizado.
  • Aparelhos laser não utilizados devem ser guardados em locais vedados a pessoas não autorizadas.
  • Mande reparar o PLT 300 e o PLC 300 apenas pelo Centro de Assistência Técnica Hilti . Uma abertura incorrecta do PLT 300 pode originar a emissão de radiação laser que exceda a Classe 2.

Utilização correcta de ferramentas a bateria

  • Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar directa e fogo. Existe risco de explosão.
  • As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C ou incineradas. Caso contrário, existe risco de incêndio, explosão ou queimaduras/corrosão.
  • Não sujeite a bateria a choques mecânicos fortes, e não atire a bateria.
  • Baterias devem ser mantidas fora do alcance das crianças.
  • Evite a entrada de humidade. A humidade infiltrada pode provocar um curto-circuito e originar queimaduras ou um incêndio.
  • Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxagúe imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido derramado pode provocar irritações ou queimaduras da pele.
  • Utilize exclusivamente as baterias aprovadas para a respectiva ferramenta. A utilização de outras baterias ou a utilização das baterias para outras finalidades pode originar risco de fogo e explosão.
  • Guarde a bateria em local fresco e seco. Nunca guarde a bateria em locais onde possa estar sujeita a exposição solar, em cima de radiadores ou por trás de um vidro.
  • Quando a bateria ou o carregador não estiver em uso, mantenha-os afastados de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos da bateria ou do carregador. O curto-circuito dos contactos de baterias ou carregadores pode originar queimaduras ou um incêndio.
  • Baterias danificadas (por exemplo, com fissuras, peças partidas, contactos dobrados, empurrados para trás e/ou puxados para fora) não podem ser carregadas nem continuar a ser utilizadas.
  • Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias.
  • Observe as regras específicas sobre transporte, armazenamento e utilização de baterias de iões de lítio.
  • Antes de expedir a ferramenta, deve isolar baterias ou retirá-las da ferramenta. Se as baterias perderem líquido podem danificar o PLT 300.

Medidas gerais de segurança

  • Antes de iniciar as medições certifique-se de que a precisão dos equipamentos utilizados corresponde aos requisitos da tarefa.
  • Não opere com o PLT 300 em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
  • Use equipamento de protecção individual. Use sempre óculos de protecção e luvas de protecção.
  • Antes de utilizar o PLT 300 e o PLC 300, verifique se existem eventuais danos. Mande reparar os danos por um Centro de Assistência Técnica Hilti .
  • Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com o PLT 300. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com o PLT 300. Um momento de distracção ao operar a ferramenta pode causar ferimentos graves.
  • Respeite as temperaturas de funcionamento e de armazenamento.
  • Quando existem consideráveis diferenças de temperatura, permita que o PLT 300 e o PLC 300 se adaptem à temperatura ambiente antes de iniciar a sua utilização.
  • Verifique a precisão do PLT 300 após uma queda ou outros esforços mecânicos.
  • Quando utilizar tripés ou um suporte de parede, certifique-se de que o PLT 300 está correcta e solidamente fixado e o tripé apoiado de forma segura e estável sobre o solo.
  • Mantenha a janela de saída do laser limpa de modo a evitar medições inexactas.
  • Faça uma manutenção regular do PLT 300. Verifique se as partes móveis da ferramenta funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas, que possam influenciar o funcionamento do PLT 300. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do PLT 300. Muitos acidentes são causados por ferramentas com manutenção deficiente.
  • Embora o PLT 300 tenha sido concebido para trabalhar sob árduas condições nas obras, este deve ser manuseado com cuidado, à semelhança do que acontece com qualquer outro equipamento óptico e eléctrico (como, por exemplo, binóculos, óculos, máquina fotográfica).
  • Embora na sua concepção se tenha prevenido a entrada de humidade, o PLT 300 deve ser limpo antes de ser guardado na mala de transporte.
  • Por precaução, antes de utilizar o instrumento verifique os ajustes prévios ou valores que definiu previamente.
  • Feche bem a tampa do compartimento da bateria para que esta não possa cair para fora. O PLT 300 desliga-se em caso de perda de contacto, o que pode levar à perda de dados.

Descrição

Vista geral do produto

PLT 300

Image alternative
  1. Pega de transporte
  2. Antena Wi-Fi
  3. Destravamento do compartimento da bateria
  4. Tampa do compartimento da bateria
  5. Cobertura da objectiva e orifício de saída do raio laser
  6. Tecla Ligar/Desligar
  7. Compartimento da bateria
  8. Bateria

PLC 300

Image alternative
  1. Microfone
  2. Sensor de luz ambiente
  3. Câmara frontal
  4. Indicação de estado da câmara frontal
  5. Regulação do volume
  6. Tecla Ligar/Desligar
  7. Tecla "Bloqueio da rotação do ecrã"
  8. Tecla "Controlo do sistema"
  9. Indicador de funcionamento
  10. Indicação de estado do armazenamento de dados
  11. Indicação de estado da bateria
  12. Antenas Wi-Fi
  13. Ligação para auscultadores
  14. Ligação USB
  15. Ligação de acoplamento (Docking)
  16. Tomada de carga
  17. Câmara traseira
  18. Indicação de estado da câmara traseira
  19. Compartimento da bateria
  20. Destravamento do compartimento da bateria
  21. Ranhura para cartão microSD

Utilização conforme a finalidade projectada

O produto descrito é constituído por um Layout Tool PLT 300 a bateria e um Controller PLC 300 a bateria. O PLC 300 destina-se a comandar o PLT 300 remotamente. Ambos os componentes formam um sistema. O Layout Tool foi concebido para a medição de distâncias e direcções, o cálculo de posições tridimensionais de alvos bom como para a implantação de coordenadas ou valores dados relativos a eixos.

  • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 18 / B 22.
  • Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C 4/36.

Antenas Wi-Fi

Image alternative
Em cada um dos lados menos compridos do Controller encontra-se uma antena Wi-Fi.
  • Durante a operação, não segure o Controller lateralmente na zona das antenas Wi-Fi uma vez que isso diminui a capacidade de emissão e recepção.
    Como acessório está disponível um suporte para o Controller o qual permite que se evitem as perturbações da comunicação Wi-Fi.

Ligação de dados a equipamentos periféricos

No PLC 300 é utilizado o software PROFIS Layout Field da Hilti . Para PCs está disponível o software PROFIS Layout Office da Hilti para PC, o qual permite formatar dados e enviá-los a outros sistemas. Dados podem ser trocados entre os dois produtos de software.
Dados podem ser transferidos directamente do PLC 300 para um suporte de dados USB.

Incluído no fornecimento

PLT 300, PLC 300, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com .

Características técnicas

Medição de distâncias a laser

Comprimento de onda
500 nm … 540 nm
Cor do laser
verde
Classe laser de acordo com a norma IEC 60825-1
2
Potência média máxima de saída
≤ 1,00 mW
Duração do impulso
0,2 ns … 10 ns
Frequência de impulsos
5 MHz … 100 MHz
Divergência do feixe
0,2 mrad … 20 mrad

Imprecisão na medição de distâncias (ISO 17123-5)

Base 50 metros
3 mm
Base 164 pés
1/8 pol.

Seguimento do alvo (seguidor LED)

Comprimento de onda
800 nm … 900 nm
Irradiância média típica a uma distância de 20 cm (108 μs/109 Hz)
0,5 mW/cm²
Irradiância máxima a uma distância de 20 cm
46 mW/cm²
Duração do impulso
108 µs
Frequência de impulsos
100 Hz … 165 Hz
Divergência do feixe (2θ1/2)
30°
Área de seguimento
1,5 m … 50 m
(4 ft ‑ 11 in … 164 ft)

Câmara

Ângulo de abertura
25°
Distância focal
12 mm … 60 mm
(0,5 in … 2,4 in)
Zoom óptico
5 vezes
Alcance de focagem
≥ 1 m
(≥ 3 ft)
Resolução para zoom máximo (por 10 metros)
±1,0 mm
Resolução para zoom máximo (por 33 pés)
±0,04 in
Campo de visão horizontal
225°
Campo de visão vertical
360°
Armazenamento de imagens
VGA

Motorização

Velocidade de rotação
90°/s
Mudança da posição da luneta
2 s

Alojamento para tripé do

Rosca
5/8 in

Comunicação sem fios entre PLT 300 e PLC 300

Padrão Wi-Fi
IEEE 802.11a/b/g
Máxima potência de transmissão radiada Wi-Fi
16,9 dBm
Gama de frequências Wi-Fi
2 400 MHz … 2 483,5 MHz

Alimentação PLC 300

Tensão nominal
7,2 V
Capacidade
7,1 Ah
Autonomia
8 h
Duração do carregamento
4 h

Interfaces no PLC 300

Ligação externa de dados
USB 3.0
Versão Bluetooth
4.0
Gama de frequências Bluetooth
2,402 GHz … 2,480 GHz
Padrão Wi-Fi
IEEE 802.11a/b/g/n

Tipo de protecção

PLT 300
IP55
PLC 300
IP65

Condições ambientais para PLT 300 e PLC 300

Temperatura de funcionamento
−20 ℃ … 50 ℃
(−4 ℉ … 122 ℉)
Temperatura de armazenamento
−40 ℃ … 63 ℃
(−40 ℉ … 145 ℉)

Peso com bateria

PLT 300
5,3 kg
(11,7 lb)
PLC 300
0,6 kg
(1,3 lb)

Baterias para todos os países excepto EUA e Canadá


B 22/1.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion (02)
Tensão nominal
21,6 V
21,6 V
Capacidade
1,6 Ah
2,6 Ah
Conteúdo energético
34,56 Wh
56,16 Wh
Peso
0,48 kg
0,48 kg
Autonomia no PLT 300
3 h
5 h

Baterias para EUA/Canadá


B 18/1.6 Li‑Ion
B 18/2.6 Li‑Ion (02)
Tensão nominal
21,6 V
21,6 V
Capacidade
1,6 Ah
2,6 Ah
Conteúdo energético
34,56 Wh
56,16 Wh
Peso
0,48 kg
(1,06 lb)
0,48 kg
(1,06 lb)
Autonomia no PLT 300
3 h
5 h

Primeiros passos

Ligar o PLT 300 e o PLC 300

  1. Ligue o PLT 300 e o PLC 300.
  2. Inicie a aplicação PROFIS Layout Field no PLC 300.
Image alternative
  1. Preste atenção às indicações e avisos no ecrã do PLC 300 bem como às informações detalhadas sobre o produto em: http://qr.hilti.com/r4728599 .

Conservação e manutenção

Limpeza e secagem

ATENÇÃO
Risco de danos Um toque pode danificar os elementos ópticos.
  • Não toque no vidro com os dedos.
ATENÇÃO
Risco de danos Os componentes plásticos podem ser danificados por produtos químicos.
  • Para a limpeza, utilize apenas álcool puro ou água.
  1. Sopre o pó do vidro.
  2. Limpe a ferramenta apenas com um pano limpo e macio.

Manutenção

  • Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com .

Centro de Assistência Técnica Hilti

O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é confirmada por escrito através do certificado de serviço. Recomenda-se que:
  • Escolher o intervalo de inspecção adequado de acordo com a utilização.
  • Após uma solicitação extraordinária da ferramenta, antes de trabalhos importantes, mas no mínimo anualmente, mandar efectuar uma inspecção pelo Centro de Assistência Técnica Hilti .
A inspecção pelo Centro de Assistência Técnica Hilti não desobriga o utilizador de efectuar a comprovação da ferramenta antes e depois da utilização.

Transporte e armazenamento

Transporte

ATENÇÃO
Risco de danos Se as baterias perderem líquido, podem danificar o produto.
  • Antes de expedir o produto descrito, deve isolar as baterias ou retirá-las da ferramenta.
  • Use a caixa de cartão Hilti ou outra embalagem equivalente para o transporte e envio do seu equipamento.

Armazenamento

ATENÇÃO
Risco de danos Se as baterias perderem líquido, podem danificar o produto.
  • Remova a bateria se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo mais prolongado.
  • Não guarde a ferramenta se esta estiver molhada. Deixe que seque antes de a arrumar e guardar.
  • Antes de a guardar, limpe sempre a ferramenta, a mala de transporte e os acessórios.
  • Após um longo período de armazenagem ou transporte, verifique a precisão do equipamento antes de o utilizar.
  • Quando guardar o equipamento, tenha em atenção os limites de temperatura a que está exposto, especialmente no Inverno/Verão (-40 °C a +63 °C (-40 °F a +145 °F)).

Reciclagem

AVISO
Riscos para a saúde Nunca elimine o equipamento de forma incorrecta!
  • a combustão de componentes plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Se danificadas ou expostas a temperaturas muito elevadas, as baterias podem explodir, originando queimaduras por ácido, intoxicação e poluição ambiental.
  • Uma eliminação incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas não autorizadas/habilitadas utilizem o equipamento para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido. Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou a terceiros ou causar poluição ambiental.
  • Recicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças. Não desmantele nem incinere as baterias.
  • Elimine baterias de acordo com as regulamentações oficiais ou devolva as baterias usadas à Hilti .
Image alternativeAs ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.

Garantia do fabricante

  • Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.

Declaração FCC (válido nos EUA) / Declaração IC (válido no Canadá)

CUIDADO
Perturbação da recepção de radiodifusão Através da utilização do produto em áreas residenciais pode ocorrer perturbações da recepção de radiodifusão.
  • Esta ferramenta foi testada e declarada dentro dos limites estipulados para equipamentos digitais da Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras FCC. Estes limites correspondem a um nível de protecção razoável contra interferências prejudiciais em ambiente comercial. Estas ferramentas geram, usam e podem irradiar energia de radiofrequência e, se não forem. instaladas e utilizadas segundo estas instruções, podem causar interferências prejudiciais nas comunicações rádio. A utilização da ferramenta em áreas residenciais provoca, previsivelmente, interferências. Neste caso, o utilizador da ferramenta é obrigado a eliminar as interferências por conta própria.
Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta.
Este dispositivo está de acordo com a Parte 15 das especificações FCC e RSS‑210 do IC.
A utilização está sujeita às duas seguintes condições:
Esta ferramenta não deve produzir interferência prejudicial.
A ferramenta tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que podem causar funcionamentos indesejados.